Showing posts with label book reviews. Show all posts
Showing posts with label book reviews. Show all posts

Thursday, February 3, 2022

Brief Review: Aetherial Worlds by Tatyana Tolstaya


 



Tatyana Tolstaya’s collection of short stories Aetherial Worlds (in translation, published 2018) contains some of the most interesting new fiction I’ve read in a while. It twists along on the boundaries between realism and fantasy, between more conventional narrative and postmodern-like narrative surprises.

The stories are set mostly in Russia but sometimes take place in the U.S. The lives of the characters are as intriguingly mixed as all the other elements of the stories; they are usually women living their lives in believable combinations of more traditional, contemporary and feminist ways. The situations are often both ludicrous and frightening and the characterizations are complex and convincing. The terror and absurdity of insitutions seems both very Modernist and very right now. The style is high energy, funny, sarcastic, serious.

I can see the connections between the stories while each one is not much like the one before. This book will have a lot of appeal both for people who like innovation and for those who like a good story. There’s not much work out recently in any literary genre that I like as much as Aetherial Worlds.



Friday, June 12, 2020

The House on the Borderland (1908) by William Hope Hodgson


THE HOUSE ON THE BORDERLAND by William Hope Hodgson. Ace 1… | Flickr


I enjoyed this brief trip into grand cosmic horror as a pleasant antidote to the restricted Virus Life I’m currently living in summer 2020. The book is an intriguingly original and very trashy combination of 19th century Gothic novel and 20th futuristic sci-fi by a British author who had clearly read H.G. Wells’ 1895 novel The Time Machine. Hodgson sets his time machine in an exaggerated campy version of a Gothic castle in a remote portion of the British countryside.

The characters are mostly cardboard but the mood is rich and the action constant, with many fun and illogical twists. Hodgson doesn’t care about realism or logic. The book is filled with a great combination of creepy images and playful concepts about space and time and infinity by an author who doesn’t try to be scientifically accurate although he likes metaphors that sound scientific.

Apparently H.P. Lovecraft didn’t read this book or any of Hodgson’s work until 1934, which seems surprising because The House on the Borderland feels like a clear transition between 19th century Gothic haunted house horror and Lovecraftian 20th century cosmic horror.

The fun, vivid and moody action is rarely emotionally gripping, which made it an easy-going pleasure despite the terror of the infinite that the author wants to explore. It’s a shame though that Hodgson isn’t a better writer on the level of sentences. Often he doesn’t seem to know how to use commas or more precisely know when not to use them.

I first read Hodgson years ago now after picking up one of the books in his Carnacki, Ghost Hunter series, similar works of campy, trashy horror fun, a series that Hodgson began writing in the early 1910s in an attempt to make more money.

Hodgson died in World War I at the Fourth Battle of Ypres in April 1918. He was 40 years old.


Wednesday, May 1, 2013

John Cotter reviews my novels in Open Letters Monthly





Before now, my latest novel The Quarry and the Lot has received two occasionally positive, ultimately lukewarm reviews by writers whose take on the book seemed trapped in their own limitations as thinkers, as well as several thoughtful small responses on Amazon. Finally, this month’s issue of Open Letters Monthly features a detailed and perceptive (and whew, positive) review of the book, as well as a review and analysis of my earliernovel, Dead Carnival, that traces the connections and differences between the two books.

All the foibles John Cotter describes are simply the author’s own (that is, mine).

The May issue also features Elisa Gabbert on Kate Zambreno, Rohan Maitzen on Kate Atkinson, John Cotter on Mark Wallace, Greg Waldmann on the new surveillance state, Steve Donoghue on Audubon, Joshua Harmon on who the Talking Heads ripped off, and much else.

I hope you’ll take a look at the review and at the rest of the issue. If you’ve wanted to read my novels and haven’t, I think this review will either encourage you to do that or to run away screaming. Either reaction is fine with me.




Tuesday, September 25, 2012

Brief Reviews: Amy De'Ath and Murat Nemet-Nejat



Amy De’Ath’s Erec & Enide is a small but impressive first book by a poet whose work is certain to get more attention as time goes on. While on the surface, the poems frequently create shimmering, often romantic scenes and interactions, that surface always comes along with a level of sharp political and social critique, and is often disrupted by language that is more blunt and ironic than the poems set up readers to expect. Gender dynamics within individual sexual relationships are often connected not just to individual human isolation but also to many larger scale political problems.

The poems that result have a lyrical sophistication and sometimes even a gauzy sheen, but they also feature sharper, very much non Art Deco edges that break out in unexpected places:

Said Erec to Enede, the sun burst
down on my sails and gallowing tore
my winnow North.

Said Enide to Erec, I don’t know how

to soothe you.

Said Erec to Enide, the airline strikes pulled
holes in my interior liver tissue, and
I daren’t touch a drop.

There’s humor throughout these poems too, but it’s so sneaky in its bite that it’s easy to trip up and be amused just at the moment that something dangerous is about to happen.

Ultimately, the range of tones and surprising shifts of context in Erec & Enide make for a little book with a much broader variety of concerns than might at first appear. De’Ath writes poetry capable of lyrical power, ironic rupturing, and a complex awareness of political and social ideologies, all of which she handles with an always precisely inflected literary style.

-------------------------------------

Murat Nemet-Nejat’s poems in the The Spiritual Life of Replicants take his thorough understanding of the history of Turkish poetry and modify it in fascinating ways that respond to the cultural and media conditions of life in the contemporary United States, where he now lives. Nemet-Nejat is the foremost contemporary translator of Turkish into English, and the anthology he edited, Eda: An Anthology of Contemporary Turkish Poetry, is a must read for anyone interested in the last one hundred years of Turkish poetry. Replicants features a number of usually short, often fragmented lyrics that frequently make use of characteristics of Turkish poetry and the Turkish language more generally, for instance in the way sentences and phrases slide sideway into extended sequences rather than being constantly dead-stopped by periods.

Nemet-Nejat’s exploration both of materiality and the mental procedures whereby people try to grasp phenomena develops through the poems based on an animist philosophy that doesn’t make overly simple distinctions between living and non-living matter. The poems also frequently play with and undermine the relationship between perception and that which is supposedly perceived: “the yellow of the carpet/ lurks in the yellow of my eye/ and waits.” Fascinatingly, the book also develops as an extended critique of U.S. cultural attitudes through a reading of the Ridley Scott film Blade Runner and an interrogation of what it means to be human or machine in the context of capitalist power. The boundaries between poetry and prose are also frequently undermined, although the book moves closer towards prose narrative in many of its later sections. Replicants is therefore an exploration both of cultural and aesthetic hybridity, although like the best hybrid approaches, it doesn’t seek to resolve its differences but to exploit and grow them.

The shape and formatting of the book become a bit annoying at times, and some of the fragments feel like mere wisps of language, although ultimately I concluded that even the slightest wisps were important to the author’s sense of the physical world as incredibly close and concrete, but never more than partially graspable. His sense that human desire often tries to control what it cannot hold anchors many of the problems both of individual people and of the larger cultural dynamics that develop over the course of the book. The prose sections which conclude the book become more explicitly an exploration of character, and the way people from differing cultural contexts struggle and fail to understand each other, while finding themselves part of the same often mysterious world:

“The damn guy is impossible. Do you know one day he made me sit in a chair and read a whole damn short story, for one and a half hours, about this girl in a mental asylum, Karala, Aura, or something, who had attempted suicide.”

The Spiritual Life of Replicants is a unique book of poetry with a well-considered philosophical underpinning, even and perhaps especially at those moments when it veers close to falling apart.

Thursday, July 26, 2012

Brief Reviews: Poetry by Stephanie Balzer and Gina Myers



For many reasons, I haven’t had a lot of time for blogging or for reading new poetry this summer, but here are a couple of brief chapbook reviews to tide things over until I find more time again, and an intriguing couple of chapbooks they are.


The prose poems in Stephanie Balzer’s Faster, Faster (Cue Editions) create, in their line by line shifts and twists, an ultimately melancholy and insightful wittiness full of energy and the pleasure of words. Balzer knows both the psychological foibles of people and the structural limitations of the environments they create for themselves, but the narrator in these poems is never simply an observer. Instead she finds herself often in a perpetual in-between, trying to connect with others and not being able to, or connecting with them but needing to back off when they impose their problems on her, instead of trying to work them out in some mutual process. Balzer’s not afraid to examine political conditions either; the pieces are filled with references to the CIA, Starbucks, HBO, The New York Times, McDonald’s, and other people and organizations that create dangerous limits on human interaction. The sly rewrites of phrasing from Juliana Spahr’s This Connection of Everyone with Lungs never come off as mere tributes, but reveal Balzer’s own concerns with an inevitable web of connections that frustrates even more than it promises. “I confess: my state of mind is America. ‘something to do w entropy, i think. the force of nothingness so much stronger than its opposite.’”


I really enjoyed the understatement and surface simplicity of the poems in Gina Myers’ chapbook False Spring (Spooky Girlfriend Press). A continuation from Myers’ earlier work of her moody re-envisioning of the New York School casual tone transferred to more sparse and economically depressed environments, the poems in False Spring are much more minimal than in her earlier book A Model Year, saying no more than needs to be said, but implying deeper wells of alienation than the surface elaborates. I was reminded of the various Rexroth translations of ancient Chinese poems in terms of how much a few words can evoke, yet there’s nothing indirect about these poems. They lay out the narrator’s struggles flatly and bluntly. The impression of empty rooms, missed possibilities, and unkept urban spaces kept resonating for me long after I put the book down. “Weddings & funerals in the span of a week./Each year, the family grows & shrinks./ I search the classifieds for a new job,/a new place to live, a change.”

Wednesday, May 16, 2012

Brief Review: Answer, by Mark Ducharme



I really enjoyed the complex, playful, sometimes impressively contorted rhythms of Mark Ducharme’s recent book of poems, Answer, published by BlazeVox. Those rhythms combine well with the book’s rich and frequently surprising vocabulary. While some lines in the book are bluntly political, more often the poems create a moody and shadowed (yet somehow also deadpan Midwestern) romanticism, one in which clarity of thought and action repeatedly finds itself deflected by misunderstanding and uncertainty.

Ducharme spins and alters the music of his lyrics in as varied a way as any lyric poet working at the moment, without ever losing their basic melodicism, as in the opening of “Imperfect World”:

To be a part
Of the treetops & furnaces
Where the only air to breathe is
Here——and we are

Stilled along the
way, to where
It is, we are going. Where is it, we
Are going

anymore? Only to where
In a moment, I’ll reappear
Ambiguous & startling
In your hair, replete, where I do not

See
You at all, or ever—or if I did
I would soon be about to go
Away. (31)

Melancholy, satirical and bemused by turns, the poems feature tight torques, subtle ellipses and, given their refusal to embrace too much drama, a surprising degree of lyrical grandeur.

Ducharme is neither a writer of conventional lyric phrasing and imagery, nor of Stephen Burt-named New Thing minimalism, although his work sometimes veers in and out of both tendencies. The poems in Answer take more risks than most lyric poetry of the present day, given many unexpected leaps in phrasing and Ducharme’s willingness to stretch language to the point that, often, meaning nearly breaks down entirely.

At times the metaphorical deflections of any too direct subject matter give the poems a sleight-of-hand that delays or withholds, usually in fascinating ways, any too easy definition of a given poem’s subject. The result is that many pieces become moody plays of visual tones and twists of sound. Yet if the book threatens maybe too often to float off into a soundtrack-like aura for a dead-ended, befogged Middle America where nobody knows anything or anyone, the language can also jolt abruptly into directness, even as it retains its quick turns, such as in these lines from “Thank You For Protecting Polar Bears”:

The centaur cannot fold. It has a new life experience
as seen on Lifetime, where, punctual
You are a modernist in a doomsday client
State—suppressing all legible offers
To become someone who cannot hum
I am reasonably sure this is private, & has
Only minimum content appeal
I am still not kidding (33)

The book is full of numerous highlights, including the section of “Crisis Sonnets,” the sudden leaps intro more extreme avant word play like in the poem “Glutton Tongue,” or the direct simplicity of the repetition in “Possible Ode.”

There’s a tendency in the book to overuse a few constructions, like replacing a direct image with the phrasing “of what,” as in the lines, “like their use at night/In the where of what can quickly swerve” (“There is Something Original About This Message”, p. 45), a construction which appears again later in the same poem and numerous times elsewhere. Ultimately though, Answer is a collection of poems that asks many significant questions and is never afraid to reformulate language in ways that will best explore or, more often, deny the answers. As it turns out, according to Ducharme, too many of the answers people willingly accept are just too easy.

Tuesday, May 1, 2012

Brief Review: The Odicy, by Cyrus Console


In recent years, the idea that many different aesthetic approaches can be considered to have innovative or experimental possibilities has opened up to include all sorts of approaches that, a decade or two ago, might have been dismissed out of hand as too traditional. Given that, I imagine that it was inevitable that sooner or later, a English-language writer was bound to “return” to iambic pentameter and see if new things could be done with it.

Enter Cyrus Console and The Odicy, a book-length poem in five parts, all written in variations on pentameter. The book’s back cover claims that The Odicy is a detailed attempt to “take the measure of our epoch’s cultural and ecological crises.” I don’t actually know how experimental Console imagines his take on pentameter to be. At times the book seems to be trying a genuinely unique approach, dunking the frequently high-toned pentameter in colloquial phrasing, social satire, and moments of bathos. At other times the book comes across as overly restrained, in tone if not in subject matter, with a use of pentameter that seems more conventional and almost even reverential.

Frequently, Console’s lines, with interestingly tight enjambments and torques, have a casual colloquial tone that undermines the tendency of writers of pentameter to drift towards loftiness: “Go now, Tony. Else you got to stay/ Tony. Fix a stocking to the chimney/ Decorate a tree this holiday/ Artificial is the only way to fly” (15). Perhaps just as often, the book seems to succumb to the temptation of just that sort of loftiness, occasionally with a significant degree of abstraction: “The littoral uncertainty in being/Neither continent nor boundary/ Unflixed measureless intermittent/ Crush of water macerating what/ On or near the day we lose the beachhead” (34).

The subject matter of the book wanders from idea to idea in a way that is frequently intriguing but sometimes too distant or general. The references to contemporary commodities like soda are often more vivid and memorable than the book’s philosophical framework, and by the time I reached the end of the book, its overall stance seemed a bit removed from its subject matter. Intentionally or not, the way pentameter is being used in The Odicy feels like it contains as much cultured disdain as satirical critique of the frequent absurdity of day to day life under capitalism. Whether readers will find that effective depends a great deal on how attractive the book’s shifts in tone feel to them.

I was impressed by the ambition of The Odicy. Console is a writer with big goals, both in terms of writing a book length poem and of the wide range of culture and philosophical problems addressed in it. As his work moves forward, it will be interesting to see whether and how his conception develops regarding the relation between subject matter, form, and tone. He’s trying things in The Odicy that are risky and worthy of admiration.

The result, to my mind, is a long, bold and uneven poem that is perhaps bogged down at times in the historical role of pentameter in English-language poetry. In theory, there’s nothing about pentameter that requires a high-toned grandness, but in practice The Odicy echoed that tone too often to feel fully effective. Still, Console is exploring and developing an approach in this book that many other poets would be too timid or conventionally unconventional to try. It’s important to keep in mind that when ideas about the experimental become too narrow or expected, those ideas stop being experimental at all.

Tuesday, March 6, 2012

Brief Review: glowball by Steven Farmer


Hardcore afficionados of poetry that stretches the materiality of language in surprising ways will love Steven Farmer’s glowball, and everybody else should read it too for the challenges it offers to overly conventional uses of language and for its insights into contemporary globalist capitalism. glowball features five poetic sequences, each quite different, but all of which interrogate how conditions of language can both reveal sociopolitical conditions and enmesh people in them.

Each of the first four sequences establishes a serial structure: jagged seven-line stanzas in “Spectacler”; isolated lines of prose occasionally disrupted by stanzas in “Jewel Box” and “Saturuate”; and the chaotic yet still somehow pleasing visual shapes in “Parts/Din.”  The final sequence, “Metacity,” varies structures more from page to page with a virtuoistic flair attuned both to shifts in language and in visual presentation. At one point, “Metacity” breaks into a kind of call and response between contemporary power structures and language dynamics and Latin (yes, Latin) versions of the same. Farmer suggests by juxtaposition that the Roman Empire remains a  relevant precursor to conditions under corporate capitalism’s present-day empire, an empire which seems more shadowy only until you challenge it.

Within these various sequences, and almost in every line of the poems, the torturous, knotty problems of the present twist and turn and result in few clear possibilities, much less solutions. “The strong station, the weaker station, the station changing messages” is just one of many moments in “Saturate” that let readers know precisely what is saturating them (68). The lines “if he stands on the bucket, we see him in the abundance/lack dichotomy” from “Jewel Box,” show humans caught in their own clownishly absurd display structures (38). There are many more thematic nuances in every part of glowball, which deserves both re-reading and a closer, fuller elucidation of all its details than I am providing here.

My only criticism of glowball is that, at times, the poems struck me as lacking a bit in energy. The book shows a world so collapsibly intertwined on its own bad intentions that its various bits and pieces of language don’t build much forward momentum, and occasionally I felt myself pushing through rather than being taken along. Of course, that’s partly because there’s so much to dwell on in each of the book’s many small parts. Besides, the gleeful rush that comes from energetic language is perhaps, in the world of glowball, no more than a desire for escape, a desperate attempt to catch some final buzz while kneeling bewildered in the ruins.

Tuesday, February 21, 2012

Book Review: E! Entertainment by Kate Durbin



Kate Durbin’s E! Entertainment, published by Insert Press, is certainly entertaining, but its ultimate effect is unsettling. The Conceptual Writing-like flat reportage of surface physical textures and human interactions gives a sense, throughout the text, that a great deal is missing, or the equally unsettling sense that maybe there isn’t anything important missing after all. Psychological motivations for the various characters (some are characters from well-known TV shows, while others appear as themselves in the context of Reality TV or media reports) are blotted out in transcriptions that record the surface of what they’re doing at the moment, as if that surface is all that matters:

“You just sit here by yourself?” asks Heidi, looking up to the ceiling. She laughs. Audrina starts to smile, then purses her lips together. She looks up at the ceiling too, nodding, her lips still pursed. Shot of Heidi looking up at Audrina. “Um,” says Heidi. “Spencer and I are having a little housewarming party and wanted to see if you and Lauren wanted to come” (16).

Why they do what they do is at times implied, at times simply not there. The result is a text that shows people as bodies in motion, watching and being watched, with some of the motions disorienting or odd or even pathological, and others having a kind of intense banality that can be even more disorienting than the oddities.

The book is broken into several sections of interconnected  prose paragraphs mingled among sometimes blurred film stills. The first follows several of the main characters from the TV show The Hills (2006-2010); the second describes some scenes from the show Dynasty (1981-89). The third section features Lindsey Lohan, through the words of reporters, as she appears in court, and the final segment seems to be from the short-lived Anna Nicole Show (2002-03) that starred the short-lived Anna Nicole.

The degree of bathos and abjection increases from section to section. By the time of the Lohan and Nicole sections, the actresses’ public personas are breaking down as the actresses themselves do the same, so that the distinctions between a public performance and a person become frighteningly lost:

ANNA: Huh? I don’t know. Oh. You said open ‘em. With a wha—for a waterpark? I wanna go. Why not. My baby’s over there sleepin. I think I just have a little gas. I think I just I think I’m having some gas trouble. It hurts and I need some gas poot stuff so I can poot it out. (54)

The lack of interpretive commentary from Durbin is crucial to the book’s oddity. She neither accuses this world of being shallow and degrading or revels in its supposed glamor. While she makes no attempt to call any of the situations banal, the lack of any attempt at psychological or social insight leaves readers with the sense that while these things are indeed happening, there’s nothing really making them happen except the fact that they’ve been created in order to be watched. I found myself wondering why and how these things and people had come to be, but realized that the author would be providing no answers.

Of course, ordinary capitalist television shows almost always feature a heavy-handed morality. The normal titillations of capitalist urges (money, beauty, sex, power, etc) get thrown hypocritically against a finger-pointing, numbingly conventional sense of right and wrong. It’s as if the two opposing urges (to lust or to condemn) shape in the dialectic between them the lives both of successful television characters and television viewers, and eliminate all other possible ways of feeling and thinking.

By removing both the titillation and the morality, E! Entertainment leaves readers with the disconcerting sense that there’s no significant reason why these things are happening beyond the possibilities they create for voyeurism. Readers wanting a moral framework (Marxist or psychoanalytical or Christian or anything else), or even a simple explanation of why things are happening, will have to impose them on the text. Instead, what E! Entertainment shows readers is bodies wrenching awkwardly with desire, anxiety, and physical pain, struggling with each other and talking to each other and dramatizing in public the fact of themselves. What finally turns the book into a kind of contemporary gothic is the developing dread, the sense that the whole show is leading in the direction of decay and collapse. The voyeur watches others go through their act of pain and dying in order to avoid the uncomfortable and unspoken truth that the voyeur too is headed in the same direction.

Wednesday, December 28, 2011

Book Review: Dieter M. Gräf’s Tussi Research



Containing poems translated from the German by Andrew Shields, Dieter M. Gräf’s Tussi Research (published by Green Integer) was a book I found consistently fascinating and worthy of re-reading, while at the same time I recognized that I was likely missing some or even many of its occasionally oblique cultural nuances.

Tussi Research features a series of poetic meditations on German culture and history, a history not just of many events over several centuries, but also of a variety of mythologies that also make German history and culture what it is. The book delves deep into the German Warrior mythos (my term, not Gräf’s)  and shows how interconnected this primally violent mythos is with German music, literature, culture, politics, and ideas about beauty, revealing that the brutality of German history and its most wildly beautiful artistic creations are so intertwined that it becomes impossible, or at least willfully naive, to think of one without the other.

The poems in Tussi Research explore these and related issues with fascinating indirectness. The poems are often elliptical, working by hints and suggestions, giving the feeling that something, as likely horrific as not, is happening just off to the side of what the poem is detailing. Then, frequently enough, the ellipsis suddenly emerges into a more direct brutality: “crown of thorns in scalp skin,/ martial eavesdropping of hammer/ blows in front of fainting:/listeners to his shattering bones” (45-46). These particular lines are by no means the most blunt moments in the book. Some of the most revolting ones highlight the fact that the brutality being describing is also part of a long history of male violence towards women.

The bluntness (and occasionally more comic shocks, like “the old/ God with a naked/ ass”(25)) inevitably comes along to disrupt the intense beauty that certain lines, with their lyrical energy, precision, and symbolic resonance, offer at moments: “autumn is over; green/wild parrots around last/leaves of the tree by the city/ woods. Warmer,/ now. More and more/ those who were killed/ dissolve, we walk on/ them, toward elsewhere, lighter,/ for meaning in the massacre/ of the eldest” (115). Many similar pastoral locations and images are also revealed as sites whose current beauty overlays some past incident of nearly unspeakable violence. Gräf’s poems frequently juxtapose the intensity of two types of physicality, one of surface beauty and another of the violation of that beauty. At a few moments, the drive for that intensity leads to a bit of overreaching: italics are used to emphasize the lyric power of words that already have enough power not to need further highlighting, with the result that the italics become unnecessary.

A lot of specific historical moments and figures are being referenced in Tussi Research, but the poems rarely let on as to exactly what those are. That’s probably one of the reasons that the book contains at its end a thirty-page glossary that provides more direct information about the people, histories, and mythologies being referenced. I read the poems the first time through without looking at the glossary and found the imagery powerful and mysterious and the rhythms complexly jagged. When I read the glossary and looked back at the poems, that dispelled their mysteries somewhat, although never entirely, mainly because Gräf’s glossary entries are often as poetic, and sometimes as elliptical, as the poems.

There may be a tendency in critical thinking about contemporary poetry to separate a materialist poetics from mythopoetics, a split in which the materialist approach considers mythopoetics too involved in flights of fancy, while mythopoetics disdains the too literal nature of the historical materialist. Whether I’m overstating the existence of that split or not, Tussi Research is fascinating also because of the way it breaks down the difference, showing readers how much historical conditions remain a function of cultural mythologies, just as those mythologies are bound to, and exposed by, the historical conditions that they are more than partly responsible for creating. If Tussi Research explores conditions too brutal to claim that reading this book will be pleasant, the poems here are ones that for that reason, and for the beauty and power they manage nonetheless, are not at all easy to forget.

Tuesday, September 6, 2011

Brief Reviews: Three from Burning Deck (Howard, Dubois, Doppelt)



The weight of the terror and loss of 20th century European history hovers—nearly unspoken—in the background of the prose poems in Isabelle Baladine Howard’s Secret of Breath (Burning Deck 2008, tr. Eléna Rivera), all of which explore communication, miscommunication, and the limits and end of communication. The pieces are divided between sections in italics and sections not in italics, which seem to sustain a dialogue between them, although no stable identities are maintained by the marked divisions. Instead, the attempt at dialogue constantly breaks down, or open, because of a social landscape of uncertainty and horror: “the earth is plundered and the bodies abandoned./They changed the names of countries,/they no longer even know from what.”

If one senses, in these prose poem dialogues, the lurking presence of more specific details of European history (“here we are at the gaping borders” brings to mind many possibilities; I thought for instance of Walter Benjamin’s suicide at Portbou, but many other implications are possible), those details rarely emerge; this is a book whose power comes from suggestiveness rather than direct treatment. That technique leads to a few lines whose heaviness seems more posture than profound (“the talking of everything and of nothing,” or “The tires scream as though someone were insane with pain”). For the most part though, Secret of Breath is an unsettling book, one providing no clear answers to questions which can never quite be raised.

-------------------------------------------------------

The group of serial prose poems that make up Caroline Dubois’ You Are The Business (Burning Deck 2008, tr. Cole Swensen), all revolve in strange circles of displacement around the idea of the double, of split identity. Each of the seven individual prose poem series latches onto a specific set of names/characters around whom to spin their tight, often funny permutations, with some of the names drawn from the history of film.

In one of the serial sets, Simone Simon (the French actress perhaps most famous to American audiences through the evocative Val Lewton horror films The Cat People and The Curse of the Cat People in which she stars) becomes, with her human/jaguar split identity and her neatly split female/male name, a perfect site for a set of twisting reflections on gender identity and more: “Or Simon name of daddy so slightly exceeded because I’m a girl inscribed inside with the silent and so that I Mmm there name of Daddy in my own”

The poems in You Are The Business are tautly constructed, often lasting just long enough to turn in a new direction off the previous poem in a way that makes the serial aspect clear; each poem seems to think again on the one before it. The result, over the course of the book, is a kind of gleefully paranoid hall of mirrors in which viewers, thinking they are watching the spectacle of the world, end up often seeing only their own projected distortions–which, to some extent, is what Dubois suggests makes up the spectacle of the world.

----------------------------------------------------------

Suzanne Doppelt’s Ring Rang Wrong (Burning Deck 2006, tr. Cole Swensen) fascinatingly combines visual images with prose poem paragraphs that appear at first to be explanations of, or at least reflections upon, the visual images but turn out to be no such thing. The black and white images, all in rectangular frames, are mainly abstract textures divided into two contrasting halves, though the occasional insect or pair of human hands enters either directly or in distorted silhouette.

But it’s in the prose poem commentary that surrounds these images that Ring Rang Wrong comes most alive. The commentary seems at first to be notes for some kind of explanatory lecture, yet the notes veer off quickly into obviously nonsensical statements that still have a metaphorical, even symbolic, resonance (“The sun is as wide as a man’s foot”), or similar statements that, while seeming ludicrous, are actually quite exact (“To experience imbalance just spin around for awhile and then stop, you get the vertiginous sense that it’s the earth that’s spinning, a rotation—swirl and vertigo”) These statements show, quite often, how a very precise specific can seem almost too weird to be true.

Within the commentary, occasional sections of pun-heavy invented or borderline pre-existing language strings sometimes take over (”OrclôsÅ›orambĺocha” begins the start of one such string, which includes multinational or just plain invented typograhical marks that I can’t recreate, while some of the language seems vaguely French or else unlike anything I can recognize).

The result is a funny, precise, ambiguous set of often dissociated reflections that bear many resonant implications for the surrounding images, while neither explaining or exhausting them. Ring Rang Wrong is a book operating on multiple levels of oddity and precision, and is well worth returning to more than once.

Tuesday, August 23, 2011

Brief Reviews: Donato Mancini and Benjamin Friedlander








Donato Mancini’s AEthel is a focused, nuanced, and frequently minimalist book of concrete visual poems that gain power through Mancini’s use of repetition and engaging variation. The visual poems are split into two basic series. One consists of letters constructed from different typographical systems that have been combined, melted together, and stretched in ways that make the original letters usually (though not always) illegible. The other juxtaposes visual images of hands, similarly melted and blended, that at the same time are both clearly hands and yet not-so-clearly different from each other.

The titles of each piece, placed beneath or beside the images, are poems both in themselves and in their resonant, never precisely defined relation to the visual details floating above or alongside them. Each title (such as “Xxtreeme Author-Function,” or “I Think Therefore I Am Not Sure”) intriguingly and often satirically twists and combines phrases, some of which are recognizable in the history of literary and cultural theory, and others of which come from some of the oddities of ordinary daily language.

Both the visual poems and their titles reflect back on and alter each other, as well as the proceeding and following pieces, through these different interactive serial changes. While each piece, on its own, has a unique visual interest, where AEthel most excels is at showing the interconnectedness of language and visual systems and, by implication, the interconnectedness of human bodies that both deploy and are deployed by those systems.

--------------------------------

If it isn’t already, it should be a truism that literature developed through procedures that take language from outside the author’s subjective vocabulary is no less free of the marks of an individual writer’s concerns and obsessions than other kind of literature, though it may distribute those marks in ways different than the poem fundamentally attempting to express a unique subjectivity.

Given that, I was eager to read Benjamin Friedlander’s Citizen Cain, a collection of flarf poetry by a writer who has neither been stuffily dismissive of flarf or whose work has been significantly defined by it. For awhile now, Friedlander has been one of the most inventive contemporary poet-scholar-critics, able to write game-playing critical work that is literature in its own right, while he has also written understated, subtle lyric poems that recall at times the poetry of Robert Creeley and at times a graceful, thought-provoking European lyric influenced by a broad array of poets and philosophers, including Emmanuel Levinas and many more.

Of the Friedlander whose work I have encountered over more than a few years, I was curious to know what echoes would still remain in the context of the crude reveling in the contradictions and incoherence of contemporary Internet speech for which flarf is either reviled or loved. And Citizen Cain didn’t disappoint: although its gleeful vulgarity is not much different from a lot of flarf, there’s a greater range of historical reference, both cultural and literary. Ezra Pound, T.S. Eliot, and long historical mistreatment of Jewish people and culture are just as likely to appear in Citizen Cain as “Hugs, Fudge, and 41 Cellphones,” the title of one of the poems here.

Of course, flarf has always been at least partly an investigation, purposely irreverent, haphazard and slapstick, of contemporary cultural conditions, but Friedlander writes flarf that has a larger and more explicit sense of history than most other flarf attempts, although it resembles some of the historical sense of one of the first and still most crucial works of flarf, K. Silem Mohammad’s Deer Head Nation. The opening to the poem “The Chinese Written Character as a Medium for Poetry,” among many pieces, makes this larger historical context clear:

The Chinese cantos are about a girl
who lived in the Song dynasty
about a thousand years ago.

The girl was not only poor but crippled. Happily,
there was a Shriners Hospital
in Louisiana

with free orthopedic care.

People who hate flarf on sight will not give a pass to Citizen Cain. Friedlander fully indulges himself in the pigfuck grossout bathroom humor fests that give fans of flarf giggles and enemies conniptions, which the book’s very first poem, “Biological or Social Female Parent of a Child or Offspring and Its Poetry,” hardly allows readers to avoid:

Kangaroo poo eaten by a kitten
made you into a “back-up” turkey,

in case my bird flopped. Mom,
you are simply red-

faced professor made up scary story
about moms and their poo

which, in consequence of Section 3
of this agreement, the turkey baster

can eliminate Eve’s curse with a flush—
and now there’s nothing new to eat!

Whether one finds Citizen Cain tough to read through, or not, depends on one’s ability to enjoy lines of this sort. For the most part, the book doesn’t add much that’s new to the most recognizable aspects of the flarf tone.

Flarf though it is, Citizen Cain is also unquestionably Benjamin Friedlander’s flarf. The book consistently and fascinatingly combines flarfy obsession over the detritus of contemporary culture with a larger contextual exploration of European and global history. Although it’s no doubt consciously ludicrous, Citizen Cain thus takes its place in the history of a writer who has matched tremendous critical and philosophical sophistication with constant undercutting of any too settled way of approaching literature or the world.

Tuesday, August 9, 2011

The Washington Review (old reviews): Jennifer Moxley and Jacqueline Risset (1997)




I published many reviews in The Washington Review, the fine D.C. arts and literary magazine that thrived through the 1990s and even, I think, into the early 2000's before finally succumbing. I’m going to reprint occasional reviews from that era on this blog when I have the time, because other than being in the old print issues of TWR, these reviews are probably no longer available. I’ve edited them a bit for style and phrasing, but otherwise want them to reflect the time and place of their writing.

It’s interesting to me how these old reviews show not only the different ways I thought about poetry some time ago, but show also the era of their composition, and the questions about poetics that were abroad and in play at that time.

-----------------------

Jennifer Moxley
Imagination Verses
Tender Buttons Books
P.O. Box 185
Stuyvesant Station
New York City, NY 10009
90 pgs., $8.95

Jacqueline Risset
The Translation Begins
Burning Deck Press
available through:
Small Press Distribution
1814 San Pablo Ave.
Berkeley, CA 94702
96 pgs., $10.00


In contemporary avant garde poetry circles, very little can cause such extreme disagreement as a discussion about the value of lyric poetry. Is lyric poetry by definition the singing of a solitary voice which takes its own problems to be central? Is lyric poetry based on the idea that the human being is an autonomous, free individual who always has power to choose, and who forms all meaning, a notion that would imply that social power and cultural history play no major roles in who we are? Or are there ways of using lyric that suggest that people are formed as much in the connections between each other as in their solitary wills?

Such questions are very much foregrounded by Jennifer Moxley's excellent first collection of poems, Imagination Verses. When Moxley writes, in her brief preface, that her poems are "written out of a desire to engage the universal lyric 'I,'" readers need to understand that she is not reasserting the idea that lyric poetry consists of a series of isolated individuals singing their own lives. Rather, she is engaging the cultural dilemmas that such a notion reflects and creates. In so doing, Moxley strikes at the heart of the conscious ambiguity that lyric poetry can suggest at its best; that we are both isolated and connected, that we are not simply individual but nonetheless cannot speak for others. In Imagination Verses, Moxley struggles with the problem of how to find a perspective from which to write. Who is she when she writes as "I"? Her poems seem to ask who she is in relation to others, and how a lyric poem can help her understand that.

Perhaps the greatest pleasure of Imagination Verses is the way the ironic ambiguities of these problems reveal themselves in the crafted twists of her lines, as in the opening of the book's first poem, "Home World":

    I will say what the register calls forth,
    the range of the heart
    a journey in the strap of speech,
    unrealized, failing to grapple
    with even the first word,
    or world where I saw humans
    in the shadows of buildings
    unable to speak at all.

Here, the "range of the heart," which might seem a conventional lyric positioning of the individual as central, is ironized by the way the heart can speak only from the "strap of speech," from what "the register calls forth." Rather than speaking simply as herself, the poet can speak only from what the "register" of this speech will allow; by thinking of herself as centered on a metaphor about her "heart," the narrator is aware of how much she is leaving out. She has already assumed something that cannot be assumed, and she knows it. But she still wants to speak from the heart, however much she is aware of the limitations of doing so, and however much she has already failed. Not to do so would be to suggest that there was some other, less located possibility from which she could speak, and she knows that's a falsehood also.

What's remarkable about these poems is the way their sophisticated intellectuality is, in fact, so located. They don't read like a theoretical discussion of the problems of lyric poetry; Moxley is not simply investigating the history of the lyric, or analyzing the problems of language from a safely contained distance. Rather, her poems read as lyrics of moving personal intensity that nonetheless consciously embody theoretically sophisticated investigations of lyric. These poems show the poet living a life, but one in which thinking about what she is doing is as crucial as doing it, as she reveals in "Night Train to Domestic Living Arrangements":

    In my own mind you have put me
    beside compunction. Re-worked
    this mourning room where looking
    smacks of mother may I
    though to this day I'll falter
    when sleep holds sway.
    Throw me over your deep end
    with some faith next time,
    as if to lend some bother to the vex.

The problems that the narrator faces in these poems will be familiar to anyone well read in the history of lyric poetry; problems of desire and love, of the effect we have on others, of the narrator's limited abilities to make the wholesale social changes she often wants to make. That these themes echo the history of lyric poetry does not suggest traditionalism on Moxley's part so much as it suggests the flexibility that lyric poetry can offer in the present moment, in the hands of a writer willing to engage both its possibilities and its problems. While, at times, the twisting ambiguities of Moxley's poems feel so carefully crafted that they lack energy, even that lack seems not Moxley's unconscious failure to write with the passion of her existence, but a conscious understanding of the limitations of passionate conviction.

And there is, in Imagination Verses, a haunting sense of limitations. Much of the book confronts the very harsh reality of the world around her, with its political manipulations, legal robberies, and personal misunderstanding. Limits imposed by others, self-imposed limits, the limits of all that it seems not possible to act on--all these bring to Imagination Verses a deep sense of loss and sadness that is not quite, but just barely not, resignation. In the book's last poem, "Wreath of a Similar Year," hope emerges one more time, flitting in and out of focus among a landscape of mistakes and misunderstandings:

                As in the wake
            of awakening
        wrong attempts
            and wrongful death
        will fall adjacent
                careful Hope.

But, as the last stanza of the poem tells us, this Hope sounds "strangely of untold direction," and is "blind as/the first letter on the first stone/written down." This hope is as blind as even the first attempts to write it into poetry. As blind, that is, as any attempt to write into a poem the ironic depths of opportunity and despair that a conscious life faces when it touches the displacements of its connections.


Anyone wanting a further look at Jennifer Moxley's talents should check out Jacqueline Risset's The Translation Begins, recently published by Burning Deck, and which Moxley translates from the original French. Compared to the struggle for a fully-lived language in Imagination Verses, the poems in The Translation Begins can seem anemic. Indeed an abstracted, distanced lack of particulars, designed to resist representation and image, is at the heart of many other contemporary French avant garde poets, including writers like Claude Royet-Journoud and Jacques Roubaud. One can develop a taste for Risset's anemia, though, once one recognizes the complex shifts in her work. Although the bloodlessness is disturbing, it can be disturbing in a way that is often illuminating.

As Moxley points out in her "Translator's Note," Risset's work often centers on destabilizing patterns, patterns that often emerge from interplay with a series of "hermetic references." Moxley writes, "as soon as the significance of the pattern is recognized, the pattern itself is transformed and torn apart." Although the pattern of destabilizing patterns could easily itself become a too stable pattern, there is enough striking variance on the level of the line, and between lines, in Risset's work that one does not feel the presence of any overarching theoretical schema. There is surprise in these poems, and constant subtle ironies, as in these lines from "M.S. 1544", which do not offer anything to see, and even critique the idea that there might be a clear perspective from which something might be seen:

    the reverse--
    or the relation--
    knowing that everything--
    and if in you--
    you see--
    that seeing--

Still, in lines like "that the problem consists of/ torpid--the story...," from the end of the poem "Fiction," I find it too tempting to take Risset's comments as an accurate evaluation of some of the book. But the brilliance of her insights finally do win out over my skepticism, because Risset's work reveals a truly cunning destabilization that can even anticipate and diffuse potential criticisms of its sometimes anemic abstractions. As if in agreement with Imagination Verses, Risset's book suggests that conscious anemia is better than passionate conviction that doesn't know what it's talking about.